Skip directly to content

Pequeños comentarios de muchas cosas

Addthis

Las venas abiertas de América Latina

on 13 April, 2015 - 10:59

Venas Abiertas de América Latina

Los Fabulosos Cadillacs

Ritmo caliente 
que quema los dientes 
Veneno en las venas no puedo parar 
Ritmo caliente 
Pueblo soberano 
Cenizas volando los vientos del sur 
¡Corre que vuela! ¡Dale que va! 
 

Nadie acá 
protege tu vida 
Solo vos 
te tenés que cuidar 
Venas abiertas de América Latina 
olvidar 
No es bueno olvidar 
 

¡Polución!! 
¡Preservar!! 
¡Rey Azúcar!!!!! 
¡Extinción!!


Se quema la casa 
Platita no alcanza 
se viene la mala 
Te pueden llevar 
 

Despierta Aborigen 
responde a tu origen 
La venas abiertas 
del sabio Chamán


Nadie acá 
protege tu vida 
solo vos 
te tenés que cuidar 
Venas abiertas de América Latina 
olvidar 
no es bueno olvidar 
 

¡Polución!! 
¡Preservar!! 
¡Potosí!!!! 
¡Extinción!! 

Las aguas del sur ya no están tan frías 
Las ballenas libres a través del mar 
Venas abiertas de América Latina 

Fiebre del oro, fiebre de la plata 
El derramamiento de la sangre y de las lagrimas.

 

En honor a don Eduardo Galeano (1940-2015)

Chino

on 20 February, 2015 - 18:30

Me da risa el uso de la palabra "chino" en Costa Rica. "Chino" no sólo es usado para hacer referencia a las personas que nacen en el país asiático sino que también tiene otros usos:

  • Cualquier persona que tenga ojos rasgados es "chino". Por ejemplo, la siguiente descripción es totalmente válida: Ayer conocí al nuevo estudiante, es un chinillo bajito muy simpático. "Chinillo" acá hace referencia a sus ojos y no su nacionalidad.
  • Tener los ojos rasgados es más conocido como tener ojos chinos o tener ojos achinados.
  • Es prácticamente imposible pasarse la vida sin conocer a alguien apodado "Chino". Basta con tener ojos ligeramente rasgados para ser conocido como "El Chino" seguido de su apellido. Lo curioso está cuando el apodo es redundante, por ejemplo: "El Chino" Li; en este caso bastaría con decirle "Li" para saber que él es "chino". Otra curiosidad es que existen familias en las que todos los hermanos son conocidos de la misma forma por sus amigos: "El chino" Allón, "El chino" Wang, etc.
  • "Comer chino" no se refiere a comerse a una persona de nacionalidad china, sino significa comer comida china, la cual generalmente es limitada a: arroz cantonés, chop suey, wong tang y taco chino...
  • "Ir donde el chino" puede significar ir al restaurante de comida china local o ir a la pulpería (siempre y cuando sea administrada por un chino y atendido por el chino o su esposa).
  • Si alguien dice cosas sin sentido, o no se le entiende por estar hablando en cualquier otro idioma, se dice que la persona "está hablando como en chino".
  • Si algo tiene la palabra chino automáticamente se vuelve misterioso y milenario; por ejemplo: Remedio chino o sabiduría china.
  • Si algo es distinto a lo conocido se vuelve la versión china: mamón vrs mamón chino, pulso vrs pulso chino, tinta vrs tinta china.

Mención geográfica

Existe un lugar imaginario muy alejado y con costumbres totalmente distintas a las nuestras, este lugar está inspirado en nuestra idea de lo que es China, su nombre: La Conchinchina.

Mención de honor

No se dice niño chino ni se dice chiquita china, se dice chinito o chinita.

Mención de humor

Bañarse a la carrera se llama hacerse un "baño chino": Aquí chi y aquí no.

Mención especial

Cuando yo era niño, nació y se popularizó el Nintendo, habían dos versiones de la consola: la versión original que sacaron en Japón y la versión estadounidense. A Costa Rica llegaron ambos modelos y para diferenciarlos los ticos les pusimos apodos, a la versión gringa le pusimos Nintendo americano y a la versión japonesa le pusimos(como ya se lo imaginan) Nintendo chino.

Jeff

on 17 February, 2015 - 11:55

La nueva mascota de Marlboro: Jeff, el pulmón enfermo vaquero

Imagen tomada de la cuenta de twitter de John Oliver.

Recuerdo de un mensaje pasivo-agresivo en los buses josefinos

on 15 February, 2015 - 12:48

"Los pájaros silvan, los monos gritan, usted toca el timbre 50 metros antes de su parada."

South of Normal

on 12 January, 2015 - 16:46

Alguien sugirió a quién quisiera irse a vivir a Costa Rica, por cierto, el deseo de muchos estadounidenses, leerse antes de tomar la decisión, el libro South of Normal de Norm Schriever. El libro se trata de un estadounidense que decide renunciar a su trabajo, vender sus posesiones y mudarse a Tamarindo a escribir un libro, mejorar su condición física y ser feliz. Entre cómicas anécdotas y profundos pensamientos para encontrar su filosofía de vida, el autor describe el proceso de choque cultural que vivió al mudarse de California a Guanacaste. Critica el subdesarrollo que se vive en la zona y los malos hábitos que tenemos los costarricenses, describe el dolor de cabeza que fue obtener internet en su casa, las precauciones que debía tomar para no ser asaltado como enterrar sus pertenencias para poder nadar en el mar, la inutilidad de la policía y su latente corrupción, que por 20 000 colones perdonan cualquier infracción; el pésimo estado de las carreteras, la agringación de San José, el problema de las drogas, la pobreza, lo mucho que nos "montamos" los ticos con cualquier inocente que no se pone vivo, en este caso: el autor y muchas cosas que realmente dan pena. El costarricense que lea el libro no se verá insultado ante los problemas costarricenses que Norm describe, porque él las hace de forma objetiva y más bien sirve de espejo para reflexionar cómo contribuimos a esos problemas o cómo podemos contribuir a solucionarlos.

Desde aprender que "el zarpe" es siempre una mentira, ir a las fiestas de Santa Cruz hasta visitar la cárcel de La Reforma, el autor llegó a conocer la cultura costarricense, pasó de ser un turista a ser un local y terminar amando no sólo Tamarindo, sino la forma de ser del Tico y más importante, también aprendió lo que es estar pepeado de una Tica.

Una lectura recomendada tanto a costarricenses como a extranjeros que desean viajar a Costa Rica.

Tags: 

Pages